Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महालिंगमर्घ्येश्वरमिति श्रुतम् । उत्तरे तु विशालाक्ष्या नातिदूरे व्यवस्थितम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahāliṃgamarghyeśvaramiti śrutam | uttare tu viśālākṣyā nātidūre vyavasthitam

ઈશ્વરે કહ્યું—ત્યારબાદ ‘અર્ઘ્યેશ્વર’ નામે પ્રસિદ્ધ મહાલિંગ પાસે જવું જોઈએ. તે વિશાલાક્ષીના ઉત્તર તરફ, બહુ દૂર નહીં, સ્થિત છે.

īśvaraḥĪśvara
īśvaraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धा॒तु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘said’
tataḥthen
tataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formक्रम/अपादानवाचक-अव्यय (then/from there)
gacchetshould go
gacchet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धा॒तु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada; ‘should go’ (injunctive instruction)
mahā-liṅgamthe great liṅga
mahā-liṅgam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदik) + liṅga (प्रातिपदik)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular (object/goal)
arghya-īśvaram(called) Arghyeśvara
arghya-īśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootarghya (प्रातिपदik) + īśvara (प्रातिपदik)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to mahāliṅgam
itithus
iti:
Sambandha (Quotative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative)
śrutamis heard/known (as)
śrutam:
Kriyā (Predicate complement/क्रिया)
TypeAdjective
Rootśru (धा॒तु) + ta (कृत्-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is heard/known’
uttareto the north
uttare:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदik)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular ‘to the north/in the north’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle)
viśālākṣyāḥof (the goddess) Viśālākṣī
viśālākṣyāḥ:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootviśāla (प्रातिपदik) + akṣi (प्रातिपदik)
Formबहुव्रीहि-समास (‘विशालानि अक्षीणि यस्याः’); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; genitive singular ‘of Viśālākṣī’
na-ati-dūrenot very far
na-ati-dūre:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय) + ati (अव्यय) + dūra (प्रातिपदik)
Formअव्ययीभाव-समास/अव्ययप्रयोग; ‘not very far’ (adverbial)
vyavasthitamsituated
vyavasthitam:
Kriyā (Predicate complement/क्रिया)
TypeAdjective
Rootvi-ava-sthā (धा॒तु) + ta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agreeing with (mahāliṅgam) understood; ‘situated/established’

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Arghyeśvara

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A pilgrim-path within Prabhāsa: the Devī shrine of Viśālākṣī as a landmark, and slightly north the towering Arghyeśvara liṅga, with coastal light and sea-breeze implied.

Ī
Īśvara (Śiva)
A
Arghyeśvara
V
Viśālākṣī
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

It frames pilgrimage as a guided dharmic journey—moving from shrine to shrine with awareness of sacred geography.

Arghyeśvara Mahāliṅga in Prabhāsa Kṣetra, located north of Viśālākṣī.

A yātrā instruction: proceed to (darśana of) the Arghyeśvara liṅga as part of the prescribed pilgrimage sequence.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App