अथ ताश्चाब्रुवन्देवि यदि तुष्टासि पार्वति । सौभाग्यं देहि नो भूरि लावण्यं परमं तथा
atha tāścābruvandevi yadi tuṣṭāsi pārvati | saubhāgyaṃ dehi no bhūri lāvaṇyaṃ paramaṃ tathā
પછી તેમણે કહ્યું—“હે દેવી, હે પાર્વતી, જો તમે પ્રસન્ન હો તો અમને બહુ સૌભાગ્ય આપો અને તેમ જ પરમ લાવણ્ય પણ આપો.”
The women/devotees (petitioners) speaking to Pārvatī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Varānanā (frame listener)
Scene: The devotees address Pārvatī: if she is pleased, they request abundant good fortune and supreme beauty.
Purāṇic dharma allows worldly well-being (saubhāgya, lāvaṇya) to be sought through devotion, when aligned with reverence and purity.
Implicitly Prabhāsa-kṣetra, where the petition is made directly to the Goddess.
The prescription is implicit: approaching Devī through worship and then making a respectful boon-request.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.