Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 27

ये चात्र मलनाशाय निमङ्क्ष्यंति च मानवाः । दशगोदानजं पुण्यं तेषामपि भविष्यति

ye cātra malanāśāya nimaṅkṣyaṃti ca mānavāḥ | daśagodānajaṃ puṇyaṃ teṣāmapi bhaviṣyati

અને જે મનુષ્યો અહીં મલિનતા નાશ કરવા માટે સ્નાન કરે છે, તેમને પણ દસ ગાયોનું દાન કરવાથી જે પુણ્ય થાય છે તે પુણ્ય પ્રાપ્ત થાય છે.

येthose who
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
मलनाशायfor the removal of impurity
मलनाशाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootमल + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन; तत्पुरुष (for destruction of impurity)
निमङ्क्ष्यन्तिbathe/immerse themselves
निमङ्क्ष्यन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+मज्ज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; (spelling in text: nimaṅkṣyaṃti)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
मानवाःpeople/men
मानवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
दशगोदानजम्born of (the merit of) gifting ten cows
दशगोदानजम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदश + गोदान + ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (arising from ten cow-gifts) विशेषण
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अप्यर्थ (also/even)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Skanda (deduced)

Tirtha: Prabhāsa snāna-tīrtha

Type: ghat

Listener: Pilgrims/devotees (contextual)

Scene: Pilgrims immerse in Prabhāsa waters with a clear intention of purification; the scene emphasizes simplicity—water, folded hands, and a sense of cleansing—while the text’s invisible merit (ten cow-gifts) is implied through symbolic cows or radiant aura.

S
Snāna (bathing, implied)
G
Go-dāna (cow-gift)
P
Prabhāsa (implied)

FAQs

Pilgrimage bathing is framed as both inner and outer purification, granting merit comparable to major acts of charity.

Prabhāsa tīrtha/Prabhāsakṣetra, where even a purificatory bath is said to yield extraordinary puṇya.

Snāna (immersion/bathing) at the tīrtha for mala-nāśa (removal of impurity), yielding go-dāna-like merit.