राजोवाच । अथ मे बुद्धिरुत्पन्ना तद्व्रतं प्रति निश्चला । चिंतितं मनसा ह्येतन्मयाब्राह्मणसत्तमाः
rājovāca | atha me buddhirutpannā tadvrataṃ prati niścalā | ciṃtitaṃ manasā hyetanmayābrāhmaṇasattamāḥ
રાજાએ કહ્યું—પછી તે વ્રત પ્રત્યે મારી બુદ્ધિ અચળ નિશ્ચયવાળી બની. હે શ્રેષ્ઠ બ્રાહ્મણો, મેં આ વાત મનમાં વિચારેલી છે.
Rājā (the King)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇa-sattamāḥ (excellent brāhmaṇas)
Scene: A king speaks respectfully to assembled brāhmaṇa-sages, expressing unwavering resolve to undertake Śivarātri-vrata; the setting suggests a tīrtha-āśrama near Prabhāsa.
Dharma begins with firm inner resolve—saṅkalpa stabilizes the mind and makes a vow effective.
The broader setting is Prabhāsa Kṣetra; this verse introduces the king’s intention to undertake the related vow.
A vrata is referenced generally; the practical steps unfold in the subsequent verses (snāna, pūjā, vigil).