Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

शरीरं कृष्णतां यातं मम चैव वृषस्य च । अथ तीर्थान्यनेकानि गतोहं पापशंकया

śarīraṃ kṛṣṇatāṃ yātaṃ mama caiva vṛṣasya ca | atha tīrthānyanekāni gatohaṃ pāpaśaṃkayā

મારું શરીર અને મારો વૃષભ—બન્ને કાળા થઈ ગયા. ત્યારે પાપની શંકાથી હું અનેક તીર્થોમાં ગયો.

शरीरम्body
शरीरम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
कृष्णताम्blackness, dark state
कृष्णताम्:
Karma (Object/goal/कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (goal/state)
यातम्had gone to, had become
यातम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (शरीरम् इति कर्तरि—'had become')
ममof me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Avadhāraṇa (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
वृषस्यof the bull (Nandin)
वृषस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then)
तीर्थानिsacred fords, pilgrimage places
तीर्थानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
अनेकानिmany
अनेकानि:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying तीर्थानि)
गतःgone
गतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (अहम् इति कर्तरि)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
पापशङ्कयाdue to fear/suspicion of sin
पापशङ्कया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपाप-शङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; हेत्वर्थे (as cause)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa (as the sought-after final tīrtha)

Type: kshetra

Listener: Frame audience in Prabhāsa-māhātmya (not explicit)

Scene: Śiva and his bull (Nandin) appear darkened, traveling from one sacred ford to another, carrying the weight of the skull-bond and fear of sin.

Ī
Īśvara (Śiva)
V
Vṛṣabha (Śiva’s bull/Nandin)
T
Tīrthas

FAQs

Pilgrimage is framed as prāyaścitta: sincere movement toward tīrthas to resolve impurity and restore dhārmic balance.

The verse gestures to many tīrthas, preparing the climax where Prabhāsa becomes the decisive purifier.

A general practice of tīrtha-yātrā (going to sacred places) motivated by repentance and purification.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App