Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

ब्राह्मण उवाच । एष एव वरः कामो यत्तुष्टो भगवान्स्वयम् । दर्शनं तव देवेश स्वप्नेष्वपि च दुर्ल्लभम्

brāhmaṇa uvāca | eṣa eva varaḥ kāmo yattuṣṭo bhagavānsvayam | darśanaṃ tava deveśa svapneṣvapi ca durllabham

બ્રાહ્મણે કહ્યું—ભગવાન સ્વયં પ્રસન્ન થાય, એ જ વર મને ઇચ્છિત છે. હે દેવેશ! તમારું દર્શન તો સ્વપ્નમાં પણ દુર્લભ છે.

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
एषःthis
एषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed/only
एव:
Discourse particle (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/अवधारण)
वरःboon
वरः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कामःdesire
कामः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to वरः
यत्that (the fact that)
यत्:
Discourse connector (Clause marker)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (सम्बन्धे/यदर्थे) introducing content clause
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) → tuṣṭa (कृदन्त)
Formकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; predicate to भगवान्
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण)
दर्शनम्vision/sight
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, पुंलिङ्ग, एकवचन; तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
स्वप्नेषुin dreams
स्वप्नेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th case), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Discourse particle (Inclusion/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय/अपि=even)
and
:
Discourse connector (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Karta (Predicate complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdur (उपसर्ग/पूर्वपद) + labha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective to दर्शनम्; कर्मधारयः (दुष्टं/दुर्लभं लभ्यते)

Brāhmaṇa devotee (unnamed)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: The brāhmaṇa, overwhelmed yet serene, replies that the true boon is Sūrya’s pleasure itself; he bows, eyes lowered, while the sun’s radiance softens into benevolent glow.

S
Sūrya

FAQs

The highest boon is divine pleasure and darśana, not worldly gain.

Prabhāsakṣetra, where Sūrya’s presence as Parṇāditya is praised as rare and precious.

No specific rite here; it emphasizes the aspiration for darśana and the attitude of devotion.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App