Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

अथ हृष्टमना भूत्वा वाक्यमेतदुवाच ह । तत्रागत्य नरो भक्त्या यश्चैनं पूजयिष्यति

atha hṛṣṭamanā bhūtvā vākyametaduvāca ha | tatrāgatya naro bhaktyā yaścainaṃ pūjayiṣyati

પછી હર્ષિત મન થઈ તેણે આ વચન કહ્યું—જે મનુષ્ય ત્યાં ભક્તિપૂર્વક આવી આ લિંગની પૂજા કરશે…

athathen
atha:
Kriya-viseshana (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय (अनन्तर/मङ्गलार्थ) — Indeclinable particle ‘then/now’
hṛṣṭa-manāḥone whose mind was delighted
hṛṣṭa-manāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa + manas (प्रातिपदिक; समास)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग — Nominative, Singular, Masculine; बहुव्रीहि: हृष्टं मनो यस्य सः
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Root√bhū (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्यय (पूर्वकाल) — Gerund/absolutive ‘having become’
vākyamspeech/statement
vākyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular
etatthis
etat:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Accusative, Singular (demonstrative)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Perfect, 3rd person, Singular
haindeed
ha:
Nipata (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; स्मरण/प्रसिद्ध्यर्थ) — Particle
tatrathere
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक) — Indeclinable adverb of place
āgatyahaving come
āgatya:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootā-√gam (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-समकक्ष)
Formल्यबन्त-अव्यय (पूर्वकाल) — Gerund ‘having come’
naraḥa man
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — Feminine, Instrumental, Singular
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine, Nominative, Singular (relative pronoun)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) — Conjunction
enamhim/this (liṅga)
enam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक; एनद्-आदेश)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Accusative, Singular (enclitic pronoun)
pūjayiṣyatiwill worship
pūjayiṣyati:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु) + णिच् (causative)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्/Future), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Simple future, 3rd person, Singular; causative ‘will cause worship/ will worship’

Indra (Śakra) (beginning of a boon/phalāśruti statement; continued in next verse)

Tirtha: Indreśvara (within Prabhāsa-kṣetra)

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/seekers addressed indirectly; immediate addressee in narrative is not explicit in this verse fragment

Scene: Indra, delighted, speaks a boon-like assurance: any devotee who comes to the sacred spot and worships the liṅga will gain extraordinary benefit; the liṅga stands as the still center of the scene.

I
Indra (Śakra)
P
Pāpamocana-liṅga (enam)
P
Prabhāsa-kṣetra (tatra)

FAQs

Gratitude turns into proclamation: the purified devotee becomes a witness who invites others to the same saving worship.

The Prabhāsa-kṣetra site of the Indra-established liṅga (Pāpamocana), introduced as a destination for devoted worship.

Coming to the spot (tatra āgatya) and performing devoted worship (bhaktyā pūjā) of the liṅga.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App