निर्वेदेकोऽस्य हृदये धनक्षेत्रादिसंभवः । गृहीतं यदनेनाद्य बालेनापि महाव्रतम् । रक्ताक्षं काककृष्णांगं सत्वरं किं न पश्यथि
nirvedeko'sya hṛdaye dhanakṣetrādisaṃbhavaḥ | gṛhītaṃ yadanenādya bālenāpi mahāvratam | raktākṣaṃ kākakṛṣṇāṃgaṃ satvaraṃ kiṃ na paśyathi
ધન-ક્ષેત્ર વગેરેમાંથી જન્મેલો નિર્વેદ જ તેના હૃદયમાં છે; છતાં આજે તેણે બાળક જેવું ‘મહાવ્રત’ ધારણ કર્યું. તો તમે તરત કેમ નથી જોતા—લાલ નેત્રોવાળો, કાગડા જેવો કાળો અંગવાળો?
Unspecified (narrative voice within Sūta’s recitation in Prabhāsa Khaṇḍa context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A figure claiming a great vow is unmasked: red eyes, crow-black limbs, the aura of a hidden demon beneath a superficial ascetic pose; witnesses react with alarm.
True dharma requires inner transformation; vows taken without purity become hypocrisy and lead to ruin.
The teaching is embedded in Prabhāsakṣetra-māhātmya, highlighting Prabhāsa as a dharma-revealing sacred landscape.
A ‘mahāvrata’ is mentioned, but in a critical tone—implying that mere adoption of a vow is not meritorious without sincerity.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.