देव्युवाच । यदा भ्रमिस्थः सविता तक्षितः क्षुरधारया । श्वशुरेण महादेव जामाता प्रीतिपूर्वकम्
devyuvāca | yadā bhramisthaḥ savitā takṣitaḥ kṣuradhārayā | śvaśureṇa mahādeva jāmātā prītipūrvakam
દેવીએ કહ્યું—હે મહાદેવ! જ્યારે ભ્રમિસ્થમાં સ્થિત સવિતા (સૂર્ય)ને તેના શ્વશુરે, પ્રિય જમાઈ માનીને, પ્રેમપૂર્વક ક્ષુરધારાથી તક્ષિત કર્યો ત્યારે—
Devī (Pārvatī)
Tirtha: Prabhāsa (contextual destination of the fallen tejas)
Type: kshetra
Listener: Īśvara (Mahādeva)
Scene: A cosmic shaving/paring of Sūrya’s blazing form by the father-in-law, rendered as a ritual-like act with a razor’s edge, while the Goddess questions Mahādeva in a calm yet astonished courtly setting.
Sacred places are explained through divine, relational myths—showing how cosmic events become localized as tīrtha-history (māhātmya).
The Prabhāsa region, introducing the Arkasthala/Sūrya-related sacred geography that will be explained by Śiva.
None in this verse; it opens a question that leads to the Sun’s māhātmya.