इन्दुमत्युवाच । सत्यमेतन्महाराज यदुक्तोऽसि पितामहैः । न त्वया सुकृतं कर्म संस्मरेऽहं कृतं पुरा
indumatyuvāca | satyametanmahārāja yadukto'si pitāmahaiḥ | na tvayā sukṛtaṃ karma saṃsmare'haṃ kṛtaṃ purā
ઇન્દુમતી બોલી—હે મહારાજ, પિતામહોએ તમને જેમ કહ્યું છે તે સત્ય છે. પરંતુ તમે પૂર્વે કોઈ વિશેષ પુણ્યકર્મ કર્યું હોય એવું મને સ્મરણ નથી.
Indumatī
Listener: the King (unnamed here)
Scene: A queen (Indumatī) speaks frankly to a troubled king in a palace interior; the atmosphere is grave, with implied unseen ancestors and the weight of unfulfilled duty.
Dharma requires honest self-audit: recognizing the absence of sukṛta is the first step toward deliberate merit-making.
No tīrtha is specified in this verse; it remains within the ethical-dialogue portion of the Arbuda Khaṇḍa narrative.
No specific ritual is prescribed here; the verse motivates the undertaking of sukṛta (merit-generating acts) implied in the surrounding passage.