सर्वेषामेव दाशानां तस्य तोयस्य मज्जनात् । तानि वस्त्राणि तत्रैव तातस्तव सुमध्यमे । जले प्रक्षालयेत्क्षिप्रं प्रयास्यंति सुशुक्लताम्
sarveṣāmeva dāśānāṃ tasya toyasya majjanāt | tāni vastrāṇi tatraiva tātastava sumadhyame | jale prakṣālayetkṣipraṃ prayāsyaṃti suśuklatām
તે જળમાં ડૂબકી માત્રથી સર્વ માછીમારોનાં વસ્ત્રો શ્વેત થઈ જાય છે. હે સુમધ્યમા! તારા પિતાનાં તે વસ્ત્રો ત્યાં જ તે જળમાં ધોઈ દે; તે ઝડપથી અતિ ઉજ્જ્વલ શ્વેતતા પામશે.
Dāśakanyā (the fisher-girl)
Tirtha: Arbuda-nirjhara (whitening waters)
Type: kund
Scene: Fisherfolk rinse garments in the spring; the cloth becomes strikingly white; the woman addresses the slender-waisted girl, reassuring about the efficacy.
Purification is both practical and symbolic: tīrtha-water restores outer order and signals inner auspiciousness.
The nirjhara at Arbuda, whose water is said to make washed items attain bright whiteness.
Wash (prakṣālana) garments in the sacred water; immersion/usage of the tīrtha-water is presented as efficacious.