क्रियते च तदा धर्मो नाकाले मरणं नृणाम् । लांगलेन विना सस्यं भूरिक्षीराश्च धेनवः
kriyate ca tadā dharmo nākāle maraṇaṃ nṛṇām | lāṃgalena vinā sasyaṃ bhūrikṣīrāśca dhenavaḥ
ત્યારે ધર્મનું યથાર્થ પાલન થાય છે અને મનુષ્યોનું અકાળ મરણ થતું નથી। હળ વિના પણ અન્ન ઉપજે છે અને ધેનુઓ બહુ દૂધ આપે છે।
Brahmā
Scene: Kṛta-yuga agrarian paradise: fields ripen without ploughing; cows with overflowing milk; people serene and long-lived; dharma personified as a steady presence over the land.
Collective righteousness yields collective well-being—longevity, effortless abundance, and a gentle, harmonious relationship with nature.
No tīrtha is specified; the verse describes the dhārmic ecology of Kṛta-yuga.
No particular ritual; it states that dharma itself is actively practiced and bears visible fruits.