Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 25

ततः पितामहं प्राह दक्षः प्रीतिपुरःसरम् । प्रणिपत्य त्वया कर्म कार्यं वैवाहिकं विभोः

tataḥ pitāmahaṃ prāha dakṣaḥ prītipuraḥsaram | praṇipatya tvayā karma kāryaṃ vaivāhikaṃ vibhoḥ

ત્યારે દક્ષે પ્રીતિપૂર્વક પિતામહ બ્રહ્માને કહ્યું. પ્રણામ કરીને બોલ્યો— “હે વિભો, આ વૈવાહિક કર્મ તમારે જ કરવું છે.”

ततःthen
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय—अनन्तरार्थक
पितामहम्to the grandsire (Brahmā)
पितामहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
प्राहsaid/spoke
प्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन
प्रीति-पुरःसरम्with affection foremost
प्रीति-पुरःसरम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रीति (प्रातिपदिक) + पुरःसर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (प्रीतिः पुरः यस्य/येन) ‘प्राह’ इत्यस्य क्रियाविशेषण/भावविशेषण (with affection in front)
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-√नम् (धातु) + ल्यप्
Formल्यपन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having bowed down’
त्वयाby you
त्वया:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
कर्मa rite/task
कर्म:
Karya (Thing to be done/कार्य)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative; predicate/subject of obligation), एकवचन
कार्यम्to be done/required
कार्यम्:
Karya (Obligation/कार्य)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) + यत् (कृदन्त)
Formकृदन्त (यत्—भाव्य/कर्तव्य), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कर्म’ इत्यस्य विशेषणम्
वैवाहिकम्pertaining to marriage
वैवाहिकम्:
Karya (Thing to be done/कार्य)
TypeAdjective
Rootवैवाहिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कर्म’ इत्यस्य विशेषणम्
विभोःof the Lord
विभोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator within Nāgarakhaṇḍa; exact speaker not identifiable from snippet)

Type: kshetra

Scene: Dakṣa bows with folded hands before Brahmā seated near the altar; Dakṣa’s face shows affectionate urgency; Brahmā appears serene, four-faced, holding kamaṇḍalu/akṣamālā, ready to preside.

D
Dakṣa
P
Pitāmaha (Brahmā)
V
Vaivāhika karma (marriage rites)

FAQs

Major saṃskāras are to be conducted with humility and proper authority—approaching the right officiant in a spirit of reverence.

The verse is embedded in Nāgarakhaṇḍa’s Tīrthamāhātmya narrative, but it does not name a particular tīrtha in this line.

It explicitly mentions vaivāhika karma—marriage rites—and that Brahmā is requested to officiate.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App