सूत उवाच । तच्छ्रुत्वा प्रार्थयामास चमत्कारपुरोद्भवान् । तेभ्यः प्राप्य ततो भूमिं चकाराथाश्रमं निजम्
sūta uvāca | tacchrutvā prārthayāmāsa camatkārapurodbhavān | tebhyaḥ prāpya tato bhūmiṃ cakārāthāśramaṃ nijam
સૂતએ કહ્યું—આ સાંભળીને તેણે તે અદ્ભુત નગરમાંથી ઉત્પન્ન થયેલા દ્વિજોને પ્રાર્થના કરી. તેમની પાસેથી ભૂમિ મેળવી પછી તેણે પોતાનું આશ્રમ સ્થાપ્યું.
Sūta
Type: kshetra
Scene: Sūta narrates: the protagonist respectfully petitions brāhmaṇas from the wondrous city; they grant land; an āśrama rises amid trees and sacrificial fires.
Sacred places arise through dharmic action: respectful request, rightful grant, and disciplined establishment (āśrama).
This is part of the Yakṣma-tīrtha origin account within Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa).
No direct rite is prescribed; it narrates the dharmic acquisition of land and founding of an āśrama connected to the tīrtha’s sanctification.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.