ब्रह्मोवाच । यद्येवं कुरु चान्यत्र त्वमाश्रमपदं निजम् । संप्राप्य भूमिदेशे च कञ्चिद्यदभिरोचते । अर्थयित्वा द्विजानेतान्यथा यज्ञकृते मया
brahmovāca | yadyevaṃ kuru cānyatra tvamāśramapadaṃ nijam | saṃprāpya bhūmideśe ca kañcidyadabhirocate | arthayitvā dvijānetānyathā yajñakṛte mayā
બ્રહ્માએ કહ્યું—જો એમ જ હોય, તો તું અન્યત્ર પોતાનું આશ્રમ-સ્થાન સ્થાપ. જે ભૂમિપ્રદેશ તને રુચે ત્યાં જઈને, યજ્ઞાર્થે મેં પૂર્વે જેમ તેમને વિનંતી કરી હતી તેમ, તે દ્વિજોને ભૂમિ માટે પ્રાર્થના કર.
Brahmā
Type: kshetra
Scene: Brahmā, seated in a serene cosmic court, instructs a devotee/sage to go elsewhere, choose pleasing land, and request it from brāhmaṇas for establishing an āśrama.
Divine governance channels disruptive powers into ordered space—through dharmic procedure, consent, and sacred settlement.
The instruction belongs to the Yakṣma-tīrtha origin narrative within Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya (Nāgara Khaṇḍa).
A dharmic protocol is implied: obtain land by respectfully requesting brāhmaṇas, recalling precedent set for yajña purposes.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.