ततः परं युगं पापं यतो भीरु भविष्यति । तदूर्ध्वं मर्त्यधर्माणो म्लेच्छाः स्थास्यंति सर्वतः
tataḥ paraṃ yugaṃ pāpaṃ yato bhīru bhaviṣyati | tadūrdhvaṃ martyadharmāṇo mlecchāḥ sthāsyaṃti sarvataḥ
તે પછી પાપમય યુગ ઉદ્ભવશે, જેથી લોકો ભયભીત થશે; અને ત્યારબાદ માત્ર માનવીય ધર્મો અનુસરતા મ્લેચ્છો સર્વત્ર સ્થિર થશે.
Unspecified in snippet
Tirtha: Nāgara-khaṇḍa tīrtha network (contextual)
Type: kshetra
Listener: A concerned interlocutor seeking future-knowledge (contextual)
Scene: A prophetic tableau: darkening sky over towns, anxious people, foreign-looking armed groups at crossroads, while a distant temple/tīrtha remains luminous as a refuge.
When dharma wanes in an age, fear and disorder spread; one should seek steadiness through righteous conduct and sacred refuges.
No specific tīrtha is named in this verse; it provides yuga-context within a tīrtha narrative.
None directly; the implication is to rely on dharma and sacred practices amid decline.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.