एवं प्रभावाः परिकीर्तिता मया समासतस्तीर्थवरेऽत्र देव्यः । चतुर्दशैवार्जुन पूजिता याश्चतुर्दशस्थानवरैर्नृमुख्यैः
evaṃ prabhāvāḥ parikīrtitā mayā samāsatastīrthavare'tra devyaḥ | caturdaśaivārjuna pūjitā yāścaturdaśasthānavarairnṛmukhyaiḥ
આ રીતે આ ઉત્તમ તીર્થમાં રહેલી દેવીઓના પ્રભાવ મેં સંક્ષેપમાં વર્ણવ્યા. હે અર્જુન, તે દેવીઓ ચૌદ છે અને શ્રેષ્ઠ પુરુષો દ્વારા પૂજિત ચૌદ ઉત્તમ સ્થાનો સાથે સંકળાયેલી છે।
Narrator addressing Arjuna (Bhārata-context addressee)
Sacred geography is mapped through Devī worship: multiple stations within a tīrtha collectively radiate protection and merit.
The verse refers to “this excellent tīrtha” (tīrthavara) without naming it explicitly in the line; it summarizes the chapter’s local māhātmya.
Worship (pūjā) of the Devīs—specifically a set of fourteen—at their associated sacred stations.