अरिभिः परिभूतं वा यस्त्यजति स पापकृत् । तद्भार्यापुत्रमित्रेषु यश्चावज्ञां करोति वा
aribhiḥ paribhūtaṃ vā yastyajati sa pāpakṛt | tadbhāryāputramitreṣu yaścāvajñāṃ karoti vā
શત્રુઓ દ્વારા અપમાનિત થયેલા ગુરુને જે ત્યજે છે તે પાપકર્તા કહેવાય. તેમજ જે પત્ની, પુત્ર અને મિત્ર પ્રત્યે અવજ્ઞા કરે છે તે પણ દોષી બને છે.
Lomaharṣaṇa (Sūta), deduced from Māheśvarakhaṇḍa context
Scene: A guru sits calmly while hostile figures mock him; the disciple chooses to remain at his side. In a parallel vignette, a householder restrains harsh speech toward wife, children, and friends, offering respectful gestures instead.
Loyalty to the Guru must remain firm even in humiliation or danger; contempt toward those connected to him is also condemned.
No tīrtha is specified in this verse; it teaches relational dharma around the Guru.
None; the verse gives a prohibition against abandonment and contempt (avajñā).