स्वार्थोद्युक्तधियो ये स्युरन्वर्थास्तेप्यसुंधराः । मरणं प्रकृतिश्चैव जीवितं विकृतिर्यदा
svārthodyuktadhiyo ye syuranvarthāstepyasuṃdharāḥ | maraṇaṃ prakṛtiścaiva jīvitaṃ vikṛtiryadā
જેઓની બુદ્ધિ માત્ર સ્વાર્થમાં પ્રવૃત્ત હોય, તેઓ નામમાત્ર ‘જીવિત’ હોવા છતાં સાચા અર્થમાં જીવનના ધારક નથી. જ્યારે મરણને ‘સ્વાભાવિક’ માનવામાં આવે અને જીવન જ વિકૃતિ બને, ત્યારે મૂલ્યો ઉલટાઈ જાય છે.
Indradyumna (contextual continuation)
Scene: A contemplative figure stands at a crossroads: one path crowded with grasping hands and gold (self-interest), the other with a lamp, water-pot, and open palms (dharma). A subtle motif shows a corpse-like shadow clinging to the selfish path, while the dharmic path glows with life.
A life centered on selfishness is portrayed as spiritually hollow, as if life itself has lost its proper meaning.
No tīrtha is mentioned; the verse is nīti (ethical instruction) within the Purāṇic story.
None; the emphasis is on inner disposition—moving from svārtha to hitācaraṇa (benefiting others).