Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 70, Shloka 43

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

सतलाभिहतस्तेनस्रस्तहस्तायुधोभुवि ।निपपातमहातेजास्त्रिशिरास्त्यक्तचेतनः ।।।।

sa talābhihatas tena srastahastāyudho bhuvi |

nipapāta mahātejā triśirās tyaktacetanaḥ ||

તેના તાળીપ્રહારથી ઘવાયેલો મહાતેજસ્વી ત્રિશિરા હાથમાંથી શસ્ત્ર છૂટી જતાં, ચેતના ગુમાવી ધરતી પર પડી ગયો.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तलाभिहतःstruck by the palm
तलाभिहतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतल (प्रातिपदिक) + अभिहत (प्रातिपदिक; √हन् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (तलेन अभिहतः)
तेनby him
तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया, एकवचन; 'by him/thereby'
स्रस्तहस्तायुधःwhose weapon had slipped from his hand
स्रस्तहस्तायुधः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्रस्त (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (स्रस्तं हस्तात् आयुधं यस्य सः)
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
निपपातfell down
निपपात:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; नि-उपसर्ग
महातेजाःof great splendor
महातेजाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहातेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (महत् तेजः यस्य सः)
त्रिशिराःTrishira
त्रिशिराः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रिशिरस्/त्रिशिरा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्यक्तचेतनःunconscious
त्यक्तचेतनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्यक्त (प्रातिपदिक; √त्यज् + क्त) + चेतन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (त्यक्ता चेतना यस्य सः)

Trisira, a highly energetic one, hit by Hanuman with his palm, dropped the weapon from his hand, lost his senses and fell on the ground.

T
Triśiras
H
Hanumān

FAQs

Dharma here appears as disciplined force used in a just war: Hanumān’s strength is not random violence but purposeful action in service of Rāma’s righteous cause.

In the battlefield at Laṅkā, Hanumān strikes Triśiras; Triśiras loses grip of his weapon, faints, and collapses.

Hanumān’s vīrya (valour) and steadiness in battle—effective action without hesitation.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App