HomeRamayanaBala KandaSarga 8Shloka 7
Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अष्टमः सर्गः

Daśaratha Resolves on the Aśvamedha (Horse-Sacrifice) for Progeny

तान्पूजयित्वा धर्मात्मा राजा दशरथस्तदा।इदं धर्मार्थसहितं श्लक्ष्णंवचनमब्रवीत्।।।।

tān pūjayitvā dharmātmā rājā daśarathas tadā |

idaṃ dharmārtha-sahitaṃ ślakṣṇaṃ vacanam abravīt ||

તેમને પૂજ્યા પછી ધર્માત્મા રાજા દશરથે ત્યારે ધર્મ અને અર્થથી યુક્ત, મૃદુ અને સુશ્લક્ષ્ણ વચનો ઉચ્ચાર્યા.

तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन (Plural)
पूजयित्वाhaving honored
पूजयित्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), 'having honored'
धर्मात्माvirtuous (righteous-souled)
धर्मात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधर्म + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular); बहुव्रीहि: धर्मः आत्मा यस्य सः
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दशरथःDaśaratha
दशरथः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: 'then')
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
धर्मार्थसहितम्consistent with dharma and artha
धर्मार्थसहितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + अर्थ + सहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); तत्पुरुष: धर्मार्थेन सहितम् = 'accompanied by righteousness and purpose'
श्लक्ष्णम्gentle/gracious
श्लक्ष्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्said/uttered
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Having made up his mind to perform the sacrifice, that sagacious and pious king, in consultation with his wise ministers, issued the following command to Sumantra, the best of ministers "Bring all my spritual preceptors along with family priests."

D
Daśaratha

FAQs

Dharma includes respectful conduct and truthful, purposeful speech—honor first, then speak in a manner that benefits the rite and community.

After the sages arrive, Daśaratha receives them with honor and begins explaining his intention.

Courtesy and restraint in speech (vāg-dharma), especially toward elders and spiritual authorities.