HomeRamayanaBala KandaSarga 66Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

शिवधनुर्न्यासकथा तथा सीतोत्पत्तिविवाहशुल्क-निश्चयः

The Bow of Śiva: Its Deposit, Sītā’s Origin, and the Prowess-Brideprice Vow

देवरात इति ख्यातो निमेष्षष्ठो महीपति:।न्यासोऽयं तस्य भगवन् हस्ते दत्तो महात्मना।।1.66.8।।

devarāta iti khyāto nimeḥ ṣaṣṭho mahīpatiḥ | nyāso 'yaṃ tasya bhagavan haste datto mahātmanā || 1.66.8 ||

“હે ભગવન્, નિમિથી છઠ્ઠા વંશજ એવા દેવરાત નામે પ્રસિદ્ધ એક મહીપતિ હતા. આ ધનુષ્ય મહાત્મા ભગવાન શિવે તેમના હાથે ન્યાસરૂપે સોંપ્યું હતું.”

devarātaḥDevarāta
devarātaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + rāta (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (देवैः रातः/देवेन रातः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; proper name
itithus (named)
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
khyātaḥknown as
khyātaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√khyā (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘renowned/known as’
nimeḥof Nimi
nimeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnimi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
ṣaṣṭhaḥthe sixth
ṣaṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṣṭha (प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक (ordinal), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; qualifying mahīpatiḥ
mahīpatiḥking
mahīpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahī + pati (प्रातिपदिकौ)
Formतत्पुरुष-समास (महीपतेः = ‘lord of earth’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
nyāsaḥa trust/deposit
nyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ayamthis
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; refers to nyāsaḥ
tasyaof him/of that (king)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
bhagavanO venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (vocative/सम्बोधन), पुंलिङ्ग, एकवचन
hastein (his) hand
haste:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
dattaḥgiven
dattaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate adj. (विशेषण)
TypeAdjective
Root√dā (धातु) + kta (कृत्)
Formकृतान्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with nyāsaḥ
mahātmanāby the great-souled (one)
mahātmanā:
Karaṇa/Agent (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + ātman (प्रातिपदिकौ)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन

"O Adorable one! there was a famous king named Devarata, sixth in line from Nimi. This bow was kept with him in trust by the exalted lord (Shiva).

J
Janaka
V
Viśvāmitra
D
Devarāta
N
Nimi
Ś
Śiva (Rudra)
T
the bow (Śiva-dhanus / Pināka)

FAQs

Dharma as trusteeship (nyāsa): sacred power is not privately owned but safeguarded responsibly through rightful custodianship and lineage.

Janaka identifies an earlier custodian, King Devarāta of Nimi’s line, to whom Śiva entrusted the bow.

Reverence for sacred responsibility—kings are portrayed as guardians of divine trusts, not mere possessors.