HomeRamayanaBala KandaSarga 47Shloka 1
Next Verse

Shloka 1

दितेर्गर्भभङ्गो मरुत्प्रतिष्ठा च

Diti’s Severed Embryo and the स्थापना of the Maruts; Viśālā-nagara Lineage

सप्तधातु कृते गर्भे दिति: परमदु:खिता।सहस्राक्षं दुराधर्षं वाक्यं सानुनयाऽब्रवीत्।।।।

sapta-dhātu-kṛte garbhe ditiḥ parama-duḥkhitā | sahasrākṣaṃ durādharṣaṃ vākyaṃ sānunayā ’bravīt || 1.47.1 ||

જ્યારે તેના ગર્ભને સાત ભાગોમાં કાપી નાખવામાં આવ્યો, ત્યારે પરમ દુઃખિત દિતીએ અપરાજેય સહસ્રાક્ષ ઇન્દ્રને વિનયભર્યા, શાંત વચનો કહ્યા.

सप्तधाinto seven parts / sevenfold
सप्तधा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसप्तधा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (particle), विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
कृतेwhen (it was) done/cut
कृते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘कृते’ = ‘having been done/cut’ (locative absolute with गर्भे)
गर्भेin the embryo / in the womb
गर्भे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगर्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative absolute context
दितिःDiti
दितिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदिति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
परमदुःखिताextremely distressed
परमदुःखिता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपरम-दुःखित (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; दितिः इति विशेषण
सहस्राक्षम्Indra (the thousand-eyed)
सहस्राक्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसहस्र-अक्ष (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘सहस्रम् अक्षाणि यस्य’); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
दुराधर्षम्unassailable
दुराधर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्-आधर्ष (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/नञ्-न; here दुर्वाचक उपसर्ग ‘दुर्’); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सहस्राक्षम् इति विशेषण
वाक्यम्words / speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सानुनयाwith entreaty / conciliatingly
सानुनया:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootस-अनुनय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह/स- उपसर्गार्थ ‘with’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/रीतिवाचक (with entreaty)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Deeply distressed Diti, having come to know that the embryo had been severed into seven pieces, humbly spoke to the unassailable Indra.

D
Diti
I
Indra (Sahasrākṣa)

FAQs

Dharma emphasizes restraint in speech even in suffering: Diti responds with conciliatory words rather than vengeance, modeling self-control.

After Indra’s act results in the embryo being divided into seven, Diti addresses Indra in a pacifying manner.

Forbearance (kṣamā) and measured speech (vāg-saṃyama) in the face of grievous loss.