HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 26
Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

सन्ति स्निग्धाश्च ये चान्ये राजान: पृथिवीतले।तानानय यथाक्षिप्रं सानुगान्सह बान्धवान्।।1.13.26।।

santi snigdhāś ca ye cānye rājānaḥ pṛthivītale |

tān ānaya yathākṣipraṃ sānugān saha bāndhavān || 1.13.26 ||

પૃથ્વી પર જે અન્ય સ્નેહી રાજાઓ છે, તેમને પણ યથાશીઘ્ર તેમના અનુગામીજન અને બાંધવો સહિત અહીં લાવી દે.

सन्तिthere are
सन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान/present), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
स्निग्धाःfriendly, affectionate
स्निग्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्निग्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (राजानः)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अन्येother
अन्ये:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (राजानः)
राजानःkings
राजानः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
पृथिवीतलेon the surface of the earth
पृथिवीतले:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथिवी-तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः तलम्)
तान्them
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
आनयbring, invite
आनय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√नी (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यथा-क्षिप्रम्as quickly as possible
यथा-क्षिप्रम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + क्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः (adverbial)
सानुगान्with their followers/retinues
सानुगान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस-अनुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (अनुगाः सन्ति येषाम्)
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (preposition-like; ‘with’)
बान्धवान्relatives
बान्धवान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Having heard the words of Vasishta, Sumantra speedily despatched virtuous and auspicious emissaries to bring the kings.

FAQs

Dharma includes honoring social bonds and ensuring collective participation in sacred works; inviting allies with their households underscores respect for community and continuity.

Vasiṣṭha instructs that beyond named rulers, all friendly kings should be summoned promptly with their retinues and relatives.

Promptness and completeness in duty—organizing the rite without delay and without neglecting allied relations.