Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 99, Shloka 28

चित्रकूटप्राप्तिः

Bharata Reaches Chitrakuta and Beholds Rama

तं तु कृष्णाजिनधरं चीरवल्कलवाससम्।ददर्श राममासीनमभितः पावकोपमम्।।2.99.26।।सिंहस्कन्धं महाबाहुं पुण्डरीकनिभेक्षणम्।पृथिव्यास्सागरान्तायाः भर्तारं धर्मचारिणम्।।2.99.27।।उपविष्टं महाबाहुं ब्रह्माणमिव शाश्वतम्।स्थण्डिले दर्भसंस्तीर्णे सीतया लक्ष्मणेन च।।2.99.28।।

upaviṣṭaṃ mahā-bāhuṃ brahmāṇam iva śāśvatam |

sthaṇḍile darbha-saṃstīrṇe sītayā lakṣmaṇena ca || 2.99.28 ||

દર્ભથી પાથરેલા સ્થંડિલે મહાબાહુ રામ ઉપવિષ્ટ હતા; બાજુમાં સીતા અને લક્ષ્મણ—શાશ્વત બ્રહ્મા સમ શાંત અને દિવ્ય.

upaviṣṭamseated
upaviṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootupa-vi-ṣad (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKridanta; past passive participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular; adjective to Rāma
mahābāhumlong-armed
mahābāhum:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmahā-bāhu (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Masculine, Accusative, Singular; adjective to Rāma
brahmāṇamBrahma (the creator)
brahmāṇam:
Upamāna (उपमान; comparison-object)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
ivalike/as
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya; particle of comparison (उपमा-वाचक निपात)
śāśvatameternal
śāśvatam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśāśvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; adjective (to Rāma / to brahmāṇam as simile-context)
sthaṇḍileon the bare ground
sthaṇḍile:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthaṇḍila (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular
darbhasaṃstīrṇestrewn with darbha-grass
darbhasaṃstīrṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootdarbha-saṃstīrṇa (प्रातिपदिक; स्तृ-धातु से कृदन्त)
FormTatpuruṣa: darbhais saṃstīrṇam; Kridanta (past passive participle ‘saṃstīrṇa’), Neuter, Locative, Singular; agrees with sthaṇḍile
sītayāwith Sita
sītayā:
Sahakāraka (सह/साकं; सहकर्ता)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
lakṣmaṇenawith Lakshmana
lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सह/साकं; सहकर्ता)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय-बोधक)

He saw Rama, lord of the oceanbound earth, seated like blazing fire, clad in antelope skin and garment of bark, with long arms and shoulders like a lion and eyes like white lotuses. The mightyarmed warrior seemed like Brahma, the creator and the eternal, protector of righteousness. Accompanied by Sita and Lakshmana Rama sat on the bare ground strewn with darbha grass.

B
Bharata
R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana
B
Brahma
D
darbha grass

FAQs

Dharma is sanctified simplicity: the sacred darbha seat and calm composure show purity, restraint, and a life ordered by vows rather than comfort.

Bharata sees Rama seated with Sita and Lakshmana, presenting the exile household as spiritually grounded and dignified.

Serenity and steadfastness (dhairya): Rama’s calm, almost cosmic poise, supported by Sita and Lakshmana’s loyal companionship.