Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 85, Shloka 7

भरत-गुहसंवादः

Bharata and Guha: Trust, Hospitality, and the Burden of Grief

कच्छिन्नदुष्टो व्रजसि रामस्याक्लिष्टकर्मणः।इयं ते महती सेना शङ्कां जनयतीव मे।।2.85.7।।

kacchin na duṣṭo vrajasi rāmasyākliṣṭa-karmaṇaḥ |

iyaṃ te mahatī senā śaṅkāṃ janayatīva me || 2.85.7 ||

ક્યાંક તું અક્લિષ્ટકર્મા શ્રીરામ પાસે દુર્ભાવથી તો નથી જતો ને? તારી આ વિશાળ સેના મને શંકા ઉપજાવે છે.

कच्चित्surely?/is it that…?
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle: ‘is it the case that…?’)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
दुष्टःill-intentioned
दुष्टः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘त्वम्’ understood
व्रजसिyou go
व्रजसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular)
रामस्यof Rama / to Rama (context)
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
अक्लिष्टकर्मणःwhose deeds are untiring
अक्लिष्टकर्मणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ+क्लिष्ट+कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: ‘unwearied’ + ‘deeds’); पुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘रामस्य’
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘सेना’
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (Singular)
महतीgreat/large
महती:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); विशेषण of ‘सेना’
सेनाarmy
सेना:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसेना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular)
शङ्काम्suspicion/doubt
शङ्काम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशङ्का (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (Accusative), एकवचन (Singular)
जनयतीproducing/arousing
जनयती:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजनयत् (कृदन्त; जनि/जन् धातु, णिच्)
Formवर्तमान-कृदन्त (present participle, परस्मैपदी), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); ‘सेना’ as subject
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle: ‘as if’)
मेin me/to me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) / चतुर्थी (Dative) एकवचन; here दत्ते/अनुभवे (to me/in me)

Are you not going to that place with the evil intention of causing harm to Rama of unwearied actions? This large army of yours arouses doubts in me.

G
Guha
B
Bharata
R
Rama

FAQs

Dharma includes protective vigilance: Guha’s suspicion is not hostility but a duty to safeguard Rama. Ethical loyalty sometimes requires questioning power when facts are unclear.

Seeing Bharata’s large armed force, Guha fears it might be aimed at harming the exiled Rama and voices his concern.

Guha’s guardianship and moral courage—he risks displeasing a prince to protect a righteous man.