रामः पूर्वो हि नो भ्राता भविष्यति महीपतिः।अहं त्वरण्ये वत्स्यामि वर्षाणि नव पञ्च च।।2.79.8।।
rāmaḥ pūrvo hi no bhrātā bhaviṣyati mahīpatiḥ | ahaṃ tv araṇye vatsyāmi varṣāṇi nava pañca ca || 2.79.8 ||
રામ, અમારા જ્યેષ્ઠ ભ્રાતા, નિશ્ચયે ભૂપતિ બનશે; અને હું તો ચૌદ વર્ષ વનમાં નિવાસ કરીશ.
Our eldest brother, Rama shall become king. As for me, I shall dwell in the forest for fourteen years.
Bharata upholds rightful succession and self-effacement: the kingdom belongs to the elder, Rama; Bharata accepts personal hardship to protect legitimacy and truth (satya) in governance.
After Rama’s exile, Bharata rejects any claim to the throne and declares that Rama must be king; he is prepared to undertake forest-life himself for the exile-term.
Bharata’s integrity and loyalty—his refusal of unjust power and willingness to sacrifice comfort for righteousness.