Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 69, Shloka 2

भरतस्य दुःस्वप्नदर्शनम्

Bharata’s Ominous Dream

व्युष्टामेव तु तां रात्रिं दृष्ट्वा तं स्वप्नमप्रियम्।पुत्रो राजाधिराजस्य सुभृशं पर्यतप्यत।।।।

vyuṣṭām eva tu tāṃ rātriṃ dṛṣṭvā taṃ svapnam apriyam | putro rājādhirājasya subhṛśaṃ paryatapyata ||

રાત્રી હમણાં જ ઉષા બની હતી; તે અપ્રિય સ્વપ્ન જોઈને મહારાજાધિરાજના પુત્રને અત્યંત વ્યથા થઈ.

vyuṣṭāmdawned/ended (night)
vyuṣṭām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvyuṣṭa (कृदन्त; √vas/√uṣ? here √uṣ 'to dawn' with vi-, क्त)
Formभूतकृदन्त (past participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rātrim)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणाव्यय (emphasis)
tubut/and
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय (contrastive particle)
tāmthat
tām:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (rātrim)
rātrimnight
rātrim:
Adhikarana (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कालाधिकरणे द्वितीया
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Purvakala (पूर्वकालः)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/क्त्वा), पूर्वकाल (having seen)
tamthat
tam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (svapnam)
svapnamdream
svapnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvapna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म (object of dṛṣṭvā)
apriyamunpleasant
apriyam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roota-priya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (svapnam)
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्ता
rājādhirājasyaof the king of kings
rājādhirājasya:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrājan + adhi + rājan (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ('rājñām adhirājaḥ'), पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
subhṛśamexceedingly
subhṛśam:
Kriya-Visheshana (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootsubhṛśa (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative)
paryatapyatawas greatly distressed
paryatapyata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-tap (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past/लङ्), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन

The son of the king of kings (Bharata) felt extremely troubled hen he had an unpleasant dream at dawn.

B
Bharata (implied as the son)

FAQs

The verse underscores moral sensitivity: a righteous narrative world treats impending adharma or loss as something that troubles the good. Dharma here is the attentive conscience that does not remain indifferent when signs of harm arise.

The narrator introduces Bharata’s condition at dawn after a disturbing dream, setting the stage for Bharata’s subsequent recounting of the ominous details.

Bharata’s conscientiousness: he is deeply affected, indicating a heart attuned to the welfare of family and kingdom.