प्रयाणवर्णनम्
Departure from Ayodhya; Civic Lament and the Chariot’s Urgency
न हि तत्पुरुषव्याघ्रो दुःखदं दर्शनं पितुः।मातुश्च सहितुं शक्तस्तोत्रार्दित इव द्विपः।।।।
na hi tatpuruṣavyāghro duḥkhadaṃ darśanaṃ pituḥ |
mātuś ca sahituṃ śaktaḥ totrārdita iva dvipaḥ ||
પુરુષવ્યાઘ્ર રામ પિતા અને માતાના તે દુઃખદ દર્શન સહન કરી શક્યા નહીં—જેમ અંકુશથી પીડિત હાથી સહન ન કરી શકે.
Rama the best among men, could not, like an elephant tormented by the goad, endure that pitiful sight of his father and mother.
Dharma is not emotional hardness; it allows righteous people to feel deep compassion. The verse validates sorrow as a natural response while still moving toward duty.
Rāma sees his parents’ suffering during his departure and is overwhelmed, unable to bear the sight.
Hṛdaya-saumya (tender-heartedness) alongside inner strength: even the ‘best of men’ is pained by others’ grief.