द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse
Ayodhya Kanda 12
अञ्जलिं करोमि कैकेयि पादौ चापि स्पृशामि ते।शरणं भव रामस्य माऽधर्मो मामिह स्पृशेत्।।।।
añjaliṃ karomi kaikeyi pādau cāpi spṛśāmi te |
śaraṇaṃ bhava rāmasya mā ’dharmaḥ mām iha spṛśet ||
હે કૈકેયી, હું તને અંજલિ કરું છું અને તારા ચરણો પણ સ્પર્શું છું. રામ માટે શરણ બની રહે; આ વિષયમાં અધર્મ મને સ્પર્શ ન કરે.
O Kaikeyi I bow to you with folded palms. I touch your feet, too. Be the saviour of Rama. Let no sin taint me here (in this life).
Avoiding adharma is paramount; Daśaratha frames Kaikeyī’s choice as decisive for whether righteousness is preserved or violated.
In extreme desperation, Daśaratha humbles himself before Kaikeyī, pleading that she protect Rāma from the consequences of her demand.
Daśaratha’s reverence for dharma and fear of adharma, expressed through physical humility and supplication.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.