Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.118.12Ayodhya Kanda, Sarga 118, Shloka 12

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा

Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative

एवंविधाश्च प्रवराः स्त्रियो भर्तृदृढव्रताः।देवलोके महीयन्ते पुण्येन स्वेन कर्मणा।।2.118.12।।

evaṃvidhāś ca pravarāḥ striyo bhartṛdṛḍhavratāḥ | devaloke mahīyante puṇyena svena karmaṇā ||

આવી પ્રકારની ઉત્તમ સ્ત્રીઓ, જે પતિ પ્રત્યે દૃઢ વ્રતવાળી છે, પોતાના પુણ્યકર્મના ફળે દેવલોકમાં સન્માન પામે છે.

एवं-विधाःsuch (of this kind)
एवं-विधाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootएवं-विध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; अव्ययीभाव-समासः (एवं इति अव्ययपूर्वकः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
प्रवराःexcellent
प्रवराः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रवर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘स्त्रियः’ इत्यस्य विशेषणम्
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
भर्तृ-दृढ-व्रताःfirm in vows to their husbands
भर्तृ-दृढ-व्रताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभर्तृ-दृढ-व्रत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहि-समासः (यासां भर्तरि दृढं व्रतम् अस्ति)
देव-लोकेin the world of the gods
देव-लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेव-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां लोकः)
महीयन्तेare honored
महीयन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
पुण्येनby merit
पुण्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
स्वेनby their own
स्वेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; ‘कर्मणा’ इत्यस्य विशेषणम्
कर्मणाby (their) deeds
कर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन

Execellent women such as these, firm in their vows to their husband are highly revered in the world of gods through their own meritorious deeds.

D
Devaloka (world of the gods)

FAQs

Accountability of one’s own karma: honour arises from one’s meritorious actions and steadfast adherence to vowed duty.

Anasūyā concludes a teaching segment by stating the spiritual esteem gained through firm, righteous conduct.

Steadfastness (dṛḍha-vrata) and integrity in action (karma aligned with dharma).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App