Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

अयोमुखी-दर्शनम् तथा कबन्ध-प्रवेशः

Ayomukhi Encounter and the ظهور of Kabandha

उवाच चैनं वचनं सौमित्रिमुपगूह्य सा।अहं त्वयोमुखी नाम लब्धा ते त्वमसि प्रियः।।।।नाथ पर्वतकूटेषु नदीनां पुलिनेषु च।आयुश्शेषमिमं वीर त्वं मया सह रंस्यसे।।।।

uvāca cainaṃ vacanaṃ saumitrim upagūhya sā |

ahaṃ tv ayomukhī nāma labdhā te tvam asi priyaḥ ||

nātha parvatakūṭeṣu nadīnāṃ pulineṣu ca |

āyuḥśeṣam imaṃ vīra tvaṃ mayā saha raṃsyase ||

તેણીએ સૌમિત્રિને આલિંગન કરીને કહ્યું: “હું અયોમુખી નામે પ્રસિદ્ધ છું; તારા દ્વારા હું પ્રાપ્ત થઈ છું, અને તું મને અતિ પ્રિય છે. હે નાથ, હે વીર! પર્વતશિખરો પર અને નદીનાં તટો પર, આયુષ્યના શેષ સમય સુધી તું મારી સાથે રમણ કરશ.”

उवाचshe said/spoke
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वचनम्words/speech
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सौमित्रिम्to Saumitri (Lakshmana)
सौमित्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपगूह्यhaving embraced
उपगूह्य:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + गुह् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त; (having embraced/held close)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (particle: but/indeed)
अयोमुखीAyomukhi
अयोमुखी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअयोमुखी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; नाम (proper name)
नामby name
नाम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formअव्यय; नामनिर्देशक (particle: by name)
लब्धाobtained/attained
लब्धा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (अहम् ... लब्धा)
तेfor you/to you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; चतुर्थी (सम्प्रदान), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्; मध्यमपुरुष, एकवचन
प्रियःdear
प्रियः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
नाथO lord!
नाथ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
पर्वतकूटेषुon mountain-peaks
पर्वतकूटेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + कूट (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (पर्वतस्य कूटम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
नदीनाम्of rivers
नदीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
पुलिनेषुon sandbanks/banks
पुलिनेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुलिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
आयुःशेषम्the remainder of (your) life
आयुःशेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक) + शेष (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (आयुषः शेषः); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (आयुःशेषम् इति)
वीरO hero!
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, एकवचन
मयाwith me/by me
मया:
Sahakāraka (सह/साकम्)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (करण/सह), एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakāraka (सह/साकम्)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (with)
रंस्यसेyou will enjoy/sport
रंस्यसे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरंस् (धातु)
Formलृट् (Simple future), आत्मनेपदम्; मध्यमपुरुष, एकवचन

Taking hold of Saumitri the demoness said 'I am Ayomukhi and I have been obtained by you. You got me, O hero, O lord ! For the rest of your life you will sport with me on the lofty hills and river banks.'

A
Ayomukhī
L
Lakṣmaṇa (Saumitri)
M
mountain peaks (parvata-kūṭa)

FAQs

Dharma here is restraint and right relationship: Ayomukhī’s possessive claim (“obtained by you”) and coercive embrace represent adharma—desire detached from consent, truthfulness, and social-moral order.

Ayomukhī introduces herself by name and attempts to compel Lakṣmaṇa into lifelong sexual companionship.

Lakṣmaṇa’s fidelity to dharma and to his protective role is underscored by contrast—he does not accept an unrighteous demand despite provocation.