सा बभौ कांतिसर्वस्वकोशः कुसुमधन्वनः । उर्वश्यनल्पसामान्यलावण्यामृतवाहिनी
sā babhau kāṃtisarvasvakośaḥ kusumadhanvanaḥ | urvaśyanalpasāmānyalāvaṇyāmṛtavāhinī
Elle rayonnait comme si elle eût été le trésor même de toute splendeur pour Kāma, le Seigneur à l’arc de fleurs; un fleuve d’ambroisie de beauté—rare même parmi les Urvaśī.
Brahmā (deduced; Vaiṣṇava Khaṇḍa narrative frame)
Tirtha: Ayodhyā-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A personified vision of Ayodhyā’s beauty: she appears as the very treasury of radiance for Kāma, surpassing even Urvaśī—like a river flowing with nectar of loveliness.
Purāṇic māhātmyas often depict beauty as a power that can test ascetic steadiness, underscoring vigilance and self-mastery in dharma.
The scene remains the Raibhya āśrama region; the verse heightens the sanctified narrative atmosphere rather than naming a new tīrtha.
None; it is descriptive, setting up a dharmic trial motif common in āśrama narratives.