धिक्त्वां जामातरं धिक्तं ययोः स्नेहः परस्परम् । तस्य त्वं वल्लभा भार्या स च प्राणाधिकस्तव
dhiktvāṃ jāmātaraṃ dhiktaṃ yayoḥ snehaḥ parasparam | tasya tvaṃ vallabhā bhāryā sa ca prāṇādhikastava
Honte à toi, et honte à ce gendre — à vous deux dont l’affection n’est que l’un pour l’autre ! Tu es son épouse bien-aimée, et lui t’est plus cher que la vie même.
Deductive (dialogue voice within Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya; likely an elder/relative admonishing a woman)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A tense household scene: an elder (possibly father/guardian) condemns the couple’s exclusive affection; the wife stands conflicted, the husband defensive; the sacred horizon of the kṣetra looms as moral backdrop.
It critiques misplaced or exclusive attachment and frames marital devotion as powerful—often requiring alignment with dharma rather than mere passion.
The broader narrative belongs to Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya in Prabhāsa, though this verse itself is an interpersonal admonition.
None; the verse is ethical and relational rather than ritualistic.