श्रीखंडादीनि संत्यज्य सदा भस्मावगुंठितः । सर्वदेति वचः सत्यं किमन्यत्स प्रदास्यति
śrīkhaṃḍādīni saṃtyajya sadā bhasmāvaguṃṭhitaḥ | sarvadeti vacaḥ satyaṃ kimanyatsa pradāsyati
Délaissant le santal et tout ce qui s’y apparente, il demeure toujours couvert de cendre sacrée. La parole « Il donne à tous » est vraie ; que ne donnerait-il donc pas ?
Deductive (Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya narrative voice praising Śiva’s ash-clad ascetic form)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotee sets aside sandal paste and perfumes, instead applying sacred ash; Śiva stands as the ash-clad benefactor, extending a boon-giving hand to all—ascetics, householders, the poor.
Renunciation (ash-clad simplicity) and boundless generosity are portrayed as divine qualities; the Lord is the ultimate giver.
Vastrāpatha-kṣetra in the Prabhāsa-khaṇḍa, where Śiva’s forms and virtues are extolled.
Indirectly, it evokes Śaiva bhasma practice (sacred ash) as a marker of devotion, though no explicit injunction is stated.