Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 32

श्रीखंडादीनि संत्यज्य सदा भस्मावगुंठितः । सर्वदेति वचः सत्यं किमन्यत्स प्रदास्यति

śrīkhaṃḍādīni saṃtyajya sadā bhasmāvaguṃṭhitaḥ | sarvadeti vacaḥ satyaṃ kimanyatsa pradāsyati

Délaissant le santal et tout ce qui s’y apparente, il demeure toujours couvert de cendre sacrée. La parole « Il donne à tous » est vraie ; que ne donnerait-il donc pas ?

श्रीखण्डादीनिsandalwood etc.
श्रीखण्डादीनि:
कर्म (Object of abandoning)
TypeNoun
Rootश्रीखण्ड + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुषः: श्रीखण्डं च आदयः (ādi = 'etc.') → 'sandalwood and the like'
संत्यज्यhaving abandoned
संत्यज्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): 'having abandoned'; उपसर्ग: सम्
सदाalways
सदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यत्ववाचक-अव्यय (adverb: always)
भस्मावगुण्ठितःcovered with ash
भस्मावगुण्ठितः:
विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootभस्मन् + अवगुण्ठित (कृदन्त; √गुण्ठ्/गुण्ठ् 'to cover')
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त: अवगुण्ठित = covered; तत्पुरुषः (तृतीया/करण): भस्मना अवगुण्ठितः = 'covered with ash'
सर्वदाalways
सर्वदा:
कालाधिकरण (Temporal adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (at all times)
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-उद्धरण-निपात (quotative particle)
वचःword/statement
वचः:
कर्म/विषय (Object/topic: 'statement')
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
विधेय-विशेषण (Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective)
किम्what
किम्:
कर्म/विषय (Interrogative object/topic)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
अन्यत्other
अन्यत्:
विशेषण (Qualifier of 'kim')
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रदास्यतिwill give
प्रदास्यति:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootप्र + दा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन; उपसर्ग: प्र

Deductive (Vastrāpatha-kṣetra-māhātmya narrative voice praising Śiva’s ash-clad ascetic form)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A devotee sets aside sandal paste and perfumes, instead applying sacred ash; Śiva stands as the ash-clad benefactor, extending a boon-giving hand to all—ascetics, householders, the poor.

Ś
Śiva
B
Bhasma (sacred ash)

FAQs

Renunciation (ash-clad simplicity) and boundless generosity are portrayed as divine qualities; the Lord is the ultimate giver.

Vastrāpatha-kṣetra in the Prabhāsa-khaṇḍa, where Śiva’s forms and virtues are extolled.

Indirectly, it evokes Śaiva bhasma practice (sacred ash) as a marker of devotion, though no explicit injunction is stated.