Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 184

न बिभेति नरो यस्तु तस्याग्रे संभवाम्यहम् । हंतकारो गवां यस्तु नैवेद्यं मम वल्लभम्

na bibheti naro yastu tasyāgre saṃbhavāmyaham | haṃtakāro gavāṃ yastu naivedyaṃ mama vallabham

Devant l’homme qui ne craint pas, je me manifeste. Mais pour celui qui tue les vaches, le naivedya, l’offrande de nourriture, ne m’est point cher.

nanot
na:
N/A
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
bibhetifears
bibheti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhī (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd person, Singular); परस्मैपद
naraḥman; person
naraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tubut; indeed
tu:
N/A
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle; contrast/emphasis)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular)
agrein front; before
agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
saṃbhavāmiI appear; I arise
saṃbhavāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√bhū (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन (1st person, Singular); परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन (1st person pronoun, Nominative, Singular)
haṃtakāraḥone who utters 'haṃta'; exclaimer
haṃtakāraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roothaṃta (अव्यय/निपात) + kāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); समासः—तत्पुरुष (haṃta-śabda-kāraḥ)
gavāmof cows
gavām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Feminine, Genitive, Plural)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Relative subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
tubut; indeed
tu:
N/A
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
naivedyamfood offering
naivedyam:
Karta (Subject/विधेय-वस्तु)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (Genitive, Singular)
vallabhambeloved; pleasing
vallabham:
Visheshya-predicative (Predicate adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvallabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (Nom./Acc., Singular); पाठे 'naivedyaṃ ... vallabham' इति नपुंसक-विशेषणवत्

Śaṅkara (Śiva)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī/Pārvatī

Scene: Śiva’s epiphany before a fearless devotee: the devotee stands steady, eyes calm; behind him a protected cow and calf. In contrast, a shadowy figure representing go-hatyā is shown turned away from the altar, with naivedya left untouched.

Ś
Śiva
D
Devī
G
Gauḥ (cow)

FAQs

Fearlessness rooted in dharma is honored, while violence such as cow-killing obstructs the fruit of worship.

The discourse is situated in the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa).

Naivedya is not spiritually pleasing when offered by one guilty of grave violence like killing cows.