यावत्स चलितो विप्रः शौचं कृत्वा प्रयत्नतः । तावन्मृगी समायाता दृष्ट्वा पुष्पवनांतरात्
yāvatsa calito vipraḥ śaucaṃ kṛtvā prayatnataḥ | tāvanmṛgī samāyātā dṛṣṭvā puṣpavanāṃtarāt
Tandis que le brahmane s’éloignait, après avoir accompli avec soin le rite de purification, une biche survint à cet instant même, l’ayant aperçu depuis l’intérieur d’un bosquet fleuri.
Mṛgī (doe / woman born from a doe)
Tirtha: Kanyaka-vana Puṣpavana (narrative sub-spot)
Type: kshetra
Listener: Rājā
Scene: The sage departs after careful purification; immediately a doe emerges from a flowering grove, drawn to the spot—depicted as a gentle, fated approach amid blossoms.
Purity practices (śauca) and the natural world are woven together in Purāṇic narrative to show dharma operating in ordinary moments.
No tīrtha is named; the verse describes a forest-grove setting within the larger māhātmya narration.
Śauca (purificatory practice) is mentioned descriptively, not as an instruction for the listener.