Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

तवास्मिवादी दुष्टात्मा हतो लोकविरोधकः । देहं तस्य गृहीत्वाग्नौ प्रविष्टाहं नृपोत्तम

tavāsmivādī duṣṭātmā hato lokavirodhakaḥ | dehaṃ tasya gṛhītvāgnau praviṣṭāhaṃ nṛpottama

Cette âme perverse—qui ne cessait de dire : « je suis à toi »—fut abattue, ennemie du peuple. Prenant son corps, j’entrai dans le feu, ô meilleur des rois.

तवyour
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (Genitive); एकवचन
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
वादीone who says/claims
वादी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवद् (धातु) → वादिन् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formणिनि-प्रत्ययान्त कृदन्त (agent noun); पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘speaker/one who says’
दुष्टात्माwicked-souled person
दुष्टात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुष्ट + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्मधारयः (दुष्टः आत्मा यस्य/दुष्ट आत्मा)
हतःkilled
हतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; विशेषण (दुष्टात्मा)
लोकविरोधकःopponent of the world/people
लोकविरोधकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक + विरोधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (लोकस्य विरोधकः)
देहम्body
देहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी; एकवचन
गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Kriya (Gerundial/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having taken’
अग्नौin the fire
अग्नौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (Locative); एकवचन
प्रविष्टाentered
प्रविष्टा:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; स्त्रीलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; उपसर्गः प्र-; ‘entered’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा; एकवचन
नृपोत्तमO best of kings
नृपोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन; एकवचन; तत्पुरुषः (नृपाणाम् उत्तमः)

Mṛgyu

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Nṛpottama (the king addressed within the story)

Scene: A queen (or devoted wife) addresses a king, recounting how a wicked, people-oppressing man was slain; she then lifts his body and steps into a blazing funeral pyre, the court and priests watching in stunned silence.

F
fire (agni)
P
people (loka)
K
king (nṛpa)

FAQs

Adharma culminates in social hostility and destruction; extreme ends are portrayed as the bitter fruit of cruelty and irreverence.

The chapter belongs to the Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya within Prabhāsa Khaṇḍa; this verse narrates the climax of the cautionary tale.

No prescriptive ritual is given here; it describes an act of entering fire (agnipraveśa) as part of the narrative.