त्यक्त्वा धर्मं निजं राजा पलायनपरोऽभवत् । गच्छमानस्तु नृपतिः शत्रुभिः परिपीडितः
tyaktvā dharmaṃ nijaṃ rājā palāyanaparo'bhavat | gacchamānastu nṛpatiḥ śatrubhiḥ paripīḍitaḥ
Ayant abandonné son propre dharma, le roi ne songea plus qu’à fuir. Chemin faisant, le souverain fut harcelé et tourmenté par ses ennemis.
Mṛgyu
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Frame audience / internal addressee
Scene: The king fleeing on a dusty road, crown askew, garments disheveled, looking over his shoulder as enemies close in. The landscape feels constricted—trees like spears, shadows like pursuers—signifying the torment of dharma-tyāga.
Forsaking one’s dharma multiplies fear and suffering; inner collapse precedes outer persecution.
The verse is part of Vastrāpatha-kṣetra Māhātmya in Prabhāsa Khaṇḍa, though it describes the king’s moral failure rather than the tīrtha directly.
None.