Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

न भुंक्ते पृथिवीपालो न राज्यं बहु मन्यते । न दारैर्विद्यते कार्यं नाश्वैर्न च गजै रथैः

na bhuṃkte pṛthivīpālo na rājyaṃ bahu manyate | na dārairvidyate kāryaṃ nāśvairna ca gajai rathaiḥ

Le protecteur de la terre ne mangeait plus, et ne tenait plus son royaume en haute estime. Il ne voyait plus d’utilité dans les épouses, ni dans les chevaux, les éléphants ou les chars.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
bhuṃkteenjoys/consumes
bhuṃkte:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
pṛthivīpālaḥking (protector of the earth)
pṛthivīpālaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक) + pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पालः)
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
rājyamkingdom
rājyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
bahumuch/greatly
bahu:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; विशेषणम् (राज्यम्)
manyatethinks/esteems
manyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dāraiḥwith wives
dāraiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
vidyateexists/is found
vidyate:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्मणि प्रयोगः (exists/is found)
kāryampurpose/need
kāryam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
aśvaiḥwith horses
aśvaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
nanor/not
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
gajaiḥwith elephants
gajaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
rathaiḥwith chariots
rathaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन

Narrator (Purāṇic reciter, contextually Sūta-like narration)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The king sits with untouched food, crown set aside, gaze fixed toward the silent hybrid woman; behind him, symbols of power—horses, elephants, chariots—fade into irrelevance.

P
pṛthivīpāla (king)

FAQs

True value is not in sovereignty or luxury; compassion and dharma can eclipse worldly attachments.

The episode belongs to Prabhāsa Kṣetra’s Vastrāpathakṣetra Māhātmya.

No ritual is prescribed; it portrays inner renunciation triggered by a sacred-miraculous encounter.