एवं सा प्रोच्यमानापि न बभाषे कथंचन । मूकवन्न विजानाति न च भुंक्ते सुलोचना
evaṃ sā procyamānāpi na babhāṣe kathaṃcana | mūkavanna vijānāti na ca bhuṃkte sulocanā
Bien qu’on l’interrogeât ainsi, elle ne répondit en rien. Telle une muette, elle semblait ne pas comprendre; et la belle aux yeux charmants ne prit même pas de nourriture.
Narrator (Purāṇic reciter, contextually Sūta-like narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: null
Scene: The hybrid woman sits withdrawn, eyes lowered, lips closed; untouched food lies nearby; the king stands concerned; deer remain close as if guarding her.
Suffering may manifest as silence and withdrawal; sacred narratives prepare the listener for compassion and eventual deliverance through dharma.
Prabhāsa Kṣetra, within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya.
None; it describes her condition (silence, not eating), foreshadowing a remedial dharmic act.