Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 44

एवं सा प्रोच्यमानापि न बभाषे कथंचन । मूकवन्न विजानाति न च भुंक्ते सुलोचना

evaṃ sā procyamānāpi na babhāṣe kathaṃcana | mūkavanna vijānāti na ca bhuṃkte sulocanā

Bien qu’on l’interrogeât ainsi, elle ne répondit en rien. Telle une muette, elle semblait ne pas comprendre; et la belle aux yeux charmants ne prit même pas de nourriture.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), ‘thus/in this way’
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
procyamānābeing addressed
procyamānā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√vac (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शानच्/मान-प्रत्यय (present passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being addressed/being spoken to’
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), ‘even/also’
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
babhāṣespoke
babhāṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhāṣ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
kathaṃcanaat all
kathaṃcana:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcana (अव्यय)
Formअव्यय (indefinite adverb), ‘in any way/at all’
mūkavatlike a mute
mūkavat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmūka (प्रातिपदिक)
Formतुल्योपमा-अव्यय (vat-pratyaya adverbial), ‘like a mute person’
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vijānātiunderstands/knows
vijānāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√jñā (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
bhuṃkteeats/enjoys
bhuṃkte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sulocanāthe fair-eyed woman
sulocanā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + locanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (सुन्दराणि लोचनानि यस्याः सा)

Narrator (Purāṇic reciter, contextually Sūta-like narration)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: null

Scene: The hybrid woman sits withdrawn, eyes lowered, lips closed; untouched food lies nearby; the king stands concerned; deer remain close as if guarding her.

S
sulocanā (lovely-eyed maiden)

FAQs

Suffering may manifest as silence and withdrawal; sacred narratives prepare the listener for compassion and eventual deliverance through dharma.

Prabhāsa Kṣetra, within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya.

None; it describes her condition (silence, not eating), foreshadowing a remedial dharmic act.