Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 135

सिंहस्य न मृगैः कार्यं हरिणीं प्रति पश्यतः । यत्र सा हरिणी याति ययौ सिंहस्तथैव ताम्

siṃhasya na mṛgaiḥ kāryaṃ hariṇīṃ prati paśyataḥ | yatra sā hariṇī yāti yayau siṃhastathaiva tām

Pour le lion, nul souci des autres cerfs : il ne regardait que la biche. Où qu’elle allât, le lion la suivait de même.

सिंहस्यof the lion
सिंहस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive Singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
मृगैःwith deer; by deer
मृगैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमृग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन — Instrumental Plural
कार्यंbusiness; need; concern
कार्यं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — Nominative/Accusative Singular
हरिणींthe doe
हरिणीं:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular
प्रतिtowards
प्रति:
Karma-pravacanīya (Directional relation/कर्मप्रवचनीय)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय (preposition-like indeclinable)
पश्यतःof (him) who is seeing
पश्यतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootपश् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन — Genitive Singular; ‘seeing’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular (pronoun)
हरिणीthe doe
हरिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहरिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular
यातिgoes
याति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — goes
ययौwent
ययौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — went
सिंहःthe lion
सिंहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसिंह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन — Nominative Singular
तथाthus
तथा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
एवindeed; just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन — Accusative Singular (pronoun)

Sūta (deduced: Prabhāsa-khaṇḍa narrative style, Sūta to the sages)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Raivataka vicinity)

Type: kshetra

Scene: The lion ignores the surrounding herd, tracking only the doe; the doe’s path becomes a visual line the lion mirrors, creating a tense, repetitive chase rhythm through trees.

S
Siṃha (lion)
H
Hariṇī/Mṛgī (doe)

FAQs

Fixation narrows discernment; dharma teaches the mind to be guided by wisdom rather than compulsive attachment.

The narrative sits within the Vastrāpatha māhātmya of Prabhāsa, though this verse focuses on the pursuit episode.

None.