Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 121

गोघ्नस्तु निक्षेपहरो ग्रामसीमाहरस्तु यः । सर्वे ते नरकं यांति या च स्त्री पतिवंचका

goghnastu nikṣepaharo grāmasīmāharastu yaḥ | sarve te narakaṃ yāṃti yā ca strī pativaṃcakā

Le tueur de vache, le voleur d’un dépôt confié, et celui qui dérobe la terre des limites du village—tous ceux-là vont en enfer; de même la femme qui trompe son époux.

गोघ्नःcow-killer
गोघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगो+घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
निक्षेपहरःone who steals a deposit/entrusted property
निक्षेपहरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिक्षेप+हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
ग्रामसीमाहरःone who takes/encroaches village boundaries
ग्रामसीमाहरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootग्राम+सीमा+हर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha/Discourse particle (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपातः (particle)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural)
तेthey/those
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), बहुवचनम् (plural)
नरकम्hell
नरकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनरक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative), एकवचनम् (singular)
यान्तिgo
यान्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (plural)
याwho (female)
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
and
:
Sambandha/Conjunction (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (conjunction)
स्त्रीwoman
स्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)
पतिवञ्चकाone who deceives her husband
पतिवञ्चका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपति+वञ्चक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative), एकवचनम् (singular)

Deductive: Purāṇic narrator within the Vastrāpathakṣetra Māhātmya (Prabhāsa Khaṇḍa)

Scene: A village-edge scene: a cow protected by righteous villagers; a boundary-stone (sīmā) stands firm; a deposit chest symbolizes trust; a household scene contrasts fidelity with deception; a dark naraka-cloud looms as warning.

FAQs

It stresses trust, social order (land boundaries), and fidelity as dharmic pillars; their violation is linked to naraka.

The teaching occurs in the Vastrāpathakṣetra Māhātmya of Prabhāsa Kṣetra, using dharma to frame the sanctity of place.

None is specified; the verse functions as condemnation of specific transgressions.