Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 111

वैधव्यं मम दत्त्वा तु द्विजसर्पौ मृतावुभौ । पित्रा मात्रा महाशोकं कृत्वा मे मुण्डितं शिरः

vaidhavyaṃ mama dattvā tu dvijasarpau mṛtāvubhau | pitrā mātrā mahāśokaṃ kṛtvā me muṇḍitaṃ śiraḥ

Ainsi, m’ayant vouée au veuvage, le brāhmane (mon époux) et le serpent moururent tous deux. Alors mon père et ma mère, accablés d’une immense affliction, firent raser ma tête.

वैधव्यम्widowhood
वैधव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैधव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
ममto me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु) → दत्त्वा (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक निपात (particle)
द्विजसर्पौthe Brahmin and the snake
द्विजसर्पौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + सर्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; षष्ठी/कर्मधारय-समासभाव: ‘द्विजः सर्पः’/‘द्विजानां सर्पः’ (context: Brahmin and snake as pair)
मृतौdead (both)
मृतौ:
Karta (Subject complement/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) → मृत (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
उभौboth
उभौ:
Karta (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनामविशेषण
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
मात्राby (my) mother
मात्रा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
महाशोकम्great grief
महाशोकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/पूर्वपद) + शोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: महान् शोकः
कृत्वाhaving done / having caused
कृत्वा:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु) → कृत्वा (क्त्वान्त/अव्ययकृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
मेmy
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन रूप (enclitic); अत्र षष्ठी (Genitive) ‘मे’ = मम
मुण्डितम्shaved
मुण्डितम्:
Karma (Result state/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमुण्ड् (धातु) → मुण्डित (कृदन्त-क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; शिरः इत्यस्य विशेषण
शिरःhead
शिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (same narrator to the king)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: nṛpa (king)

Scene: A young widow sits in shock; parents weep and, following custom, shave her head—mourning austerity imposed amid overwhelming sorrow.

P
pitṛ (father)
M
mātṛ (mother)
D
dvija
S
sarpa

FAQs

Sorrow and social rites follow worldly loss, yet the Māhātmya context points toward purification and spiritual redirection.

Vastrāpathakṣetra remains the narrative frame, where suffering becomes a doorway to tīrtha-oriented transformation.

A social-ritual marker of widowhood is described: shaving of the head (muṇḍana) after bereavement.