Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

एवं तं हृदये कृत्वा गृहीत्वा सर्वसन्धिषु । आनीय ब्रह्मणः स्थाने दृढं ब्रह्मण्ययोजयत्

evaṃ taṃ hṛdaye kṛtvā gṛhītvā sarvasandhiṣu | ānīya brahmaṇaḥ sthāne dṛḍhaṃ brahmaṇyayojayat

Ainsi, ayant placé « Cela » dans le cœur et l’ayant maintenu fermement en tous les nœuds intérieurs (du corps), il le conduisit au séjour de Brahman et l’y attela avec une stabilité inébranlable.

evamthus
evam:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus, in this manner)
tamhim/that (it)
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (in the heart)
kṛtvāhaving placed
kṛtvā:
Kriya (Verbal adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive); having done/placed
gṛhītvāhaving held
gṛhītvā:
Kriya (Verbal adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्) (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive); having seized/held
sarvasandhiṣuin all joints/connections
sarvasandhiṣu:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva-sandhi (प्रातिपदिक; सर्व + सन्धि)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; कर्मधारयः—‘सर्वे सन्धयः’ (in all joints/points of conjunction)
ānīyahaving brought
ānīya:
Kriya (Verbal adjunct/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√nī (नी) (धातु)
Formल्यप्/तुमुन्-समकक्ष ‘आनीय’ (Absolutive/Conjunctive participle); ‘आ-’ उपसर्ग; having brought
brahmaṇaḥof Brahman
brahmaṇaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘ब्रह्मन्’ (of Brahman)
sthānein the place
sthāne:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsthāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (in the place/abode)
dṛḍhamfirmly
dṛḍham:
Kriya (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdṛḍha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘दृढम्’ (firmly)
brahmaṇiin Brahman
brahmaṇi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (in Brahman)
ayojayathe fixed/connected
ayojayat:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (युज्) (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अ-आगम; ‘अयोजयत्’ = he joined/fixed

Sārasvata (continued narration)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A luminous inner journey: the yogi holds ‘That’ in the heart, then channels it through subtle inner junctions toward the Brahman-station; the final image is unwavering union—still body, radiant crown/upper aura.

V
Vāmana
B
Brahman

FAQs

Meditation culminates in steady absorption—gathering the mind inward and fixing it unwaveringly in Brahman.

The verse continues the account of yogic practice undertaken at Vastrāpatha Mahākṣetra in Prabhāsa.

An inner practice is described: heart-centered fixation and firm absorption in Brahman (a dhyāna/yoga instruction).