तदा द्वाराणि संरुद्ध्य दश प्राणान्स मुञ्चति । पुण्य पापक्षयं कृत्वा प्राणा गच्छंति योगिनाम् । अणिमादिगुणैश्वर्यं प्राप्नुवंति शिवालये
tadā dvārāṇi saṃruddhya daśa prāṇānsa muñcati | puṇya pāpakṣayaṃ kṛtvā prāṇā gacchaṃti yoginām | aṇimādiguṇaiśvaryaṃ prāpnuvaṃti śivālaye
Alors, ayant scellé les « portes » du corps (les ouvertures des sens), il relâche les dix souffles vitaux. Après avoir épuisé mérite et faute, les prāṇa du yogin s’en vont et parviennent au séjour de Śiva, où ils obtiennent les souveraines perfections yogiques, à commencer par aṇimā (l’infime petitesse).
Narrator (contextual Purāṇic narration)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-group (frame implied)
Scene: A yogin seated in firm posture, senses withdrawn; subtle channels and ten prāṇas depicted as luminous streams rising and dissolving into a radiant Śiva-ālaya above, with tiny symbols of aṇimā etc. around.
Mastery of the senses and prāṇa, joined to Śiva-devotion, leads to purification and a yogin’s exalted departure.
Vastrāpathakṣetra within Prabhāsa Khaṇḍa is being praised as a Śiva-centered sacred field conducive to yogic attainment.
A yogic discipline is implied: restraining the ‘doors’ (sense-control/pratyāhāra) and directing prāṇa (prāṇāyāma) toward Śiva.