Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

सारस्वत उवाच । वामनो वसतिं चक्रे भवस्याग्रे नृपोत्तम । स्वर्णरेखाजले स्नात्वा भवं सम्पूज्य भावतः

sārasvata uvāca | vāmano vasatiṃ cakre bhavasyāgre nṛpottama | svarṇarekhājale snātvā bhavaṃ sampūjya bhāvataḥ

Sārasvata dit : «Ô le meilleur des rois, Vāmana établit sa demeure en la présence de Bhava (Śiva). Après s’être baigné dans les eaux de la Svarṇarekhā, il rendit un culte à Bhava avec une dévotion du fond du cœur.»

sārasvataḥSārasvata
sārasvataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsārasvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
vāmanaḥVāmana
vāmanaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvāmana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vasatima dwelling/residence
vasatim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvasati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
cakremade
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
bhavasyaof Bhava (Śiva)
bhavasya:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
agrein front (of)
agre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nṛpa-uttamaO best of kings
nṛpa-uttama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः नृपः उत्तमः (कर्मधारय)
svarṇarekhā-jalein the water of (the river) Svarṇarekhā
svarṇarekhā-jale:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsvarṇa + rekhā + jala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; समासः स्वर्णरेखा-जल (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of Svarṇarekhā’ + ‘water’)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsnā (धातु) → snāta (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक क्रिया (having bathed)
bhavamBhava (Śiva)
bhavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
sampūjyahaving worshipped well
sampūjya:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam + √pūj (धातु) → sampūjya (कृदन्त)
Formल्यप्/य-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकालिक (having duly worshipped)
bhāvataḥdevoutly
bhāvataḥ:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (with devotion/with true feeling)

Sārasvata

Tirtha: Svarṇarekhā (at Vastrāpatha)

Type: river

Listener: Rājā

Scene: Vāmana, the dwarf brāhmaṇa form, settles near Śiva’s shrine; he bathes in the shimmering Svarṇarekhā waters and offers pūjā to Bhava with concentrated devotion.

S
Sārasvata
V
Vāmana
B
Bhava (Śiva)
S
Svarṇarekhā

FAQs

At a holy place, purification through bathing and sincere worship of the deity is presented as the proper foundation for spiritual attainment.

Svarṇarekhā-jala (the sacred waters) and Vastrāpatha Mahākṣetra within Prabhāsa are highlighted.

Snāna (ritual bathing) in Svarṇarekhā and devotional pūjā of Bhava (Śiva).