सेवेत प्रणयं कृत्वा दक्षः स्यादथ कालवित् । सांत्ववाक्यं सदा वाच्यमनुगृह्णन्न चाक्षिपेत्
seveta praṇayaṃ kṛtvā dakṣaḥ syādatha kālavit | sāṃtvavākyaṃ sadā vācyamanugṛhṇanna cākṣipet
Après avoir établi la bienveillance, qu’il agisse avec habileté et connaisse le moment juste. Qu’il prononce toujours des paroles d’apaisement, accordant sa grâce, sans dureté ni injure.
Unspecified (didactic instruction within the narrative of Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A leader mediates a dispute among pilgrims at a ghat/temple courtyard, hands raised in calming gesture; two groups soften as he speaks; a clock-like sun motif indicates right timing; blessings are given without scolding.
Dharma is strengthened through wise timing and compassionate speech—power should be guided by grace, not insult.
The broader frame is Prabhāsa and Vastrāpathakṣetra-māhātmya; the verse itself focuses on conduct rather than naming a specific tirtha.
None; it prescribes sāṃtvavākya (conciliatory speech) and proper conduct.