Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 67

दैत्यदानवजैः कैश्चिद्राक्षसैस्तन्न शोभनम् । अथ किं बहुनोक्तेन राजा त्रिभुवने बलिः

daityadānavajaiḥ kaiścidrākṣasaistanna śobhanam | atha kiṃ bahunoktena rājā tribhuvane baliḥ

Mais il ne convient pas que la terre soit protégée par certains Daityas, Dānavas et Rākṣasas. À quoi bon tant de paroles ? Bali est le roi des trois mondes.

दैत्यदानवजैःby those born of Daityas and Dānavas
दैत्यदानवजैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदैत्य-दानव-ज (प्रातिपदिक; दैत्य + दानव + ज)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
कैश्चित्by some (persons)
कैश्चित्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural); अनिश्चित-प्रयोग (indefinite: ‘by some’)
राक्षसैःby demons (rākṣasas)
राक्षसैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
तत्that (thing/situation)
तत्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Negation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शोभनम्auspicious, proper, good
शोभनम्:
Pradhana-visheshana (Predicate complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
अथthen, now
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); प्रश्नार्थक (interrogative)
बहुनाwith much (talk)
बहुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); ‘बहु’ इति परिमाणवाचक
उक्तेनby what is said; by speech
उक्तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; वच् धातोः क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
त्रिभुवनेin the three worlds
त्रिभुवने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि-भुवन (प्रातिपदिक; त्रि + भुवन)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
बलिःBali (proper name)
बलिः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Daityas (continuing the quoted speech)

Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly

Scene: A climactic proclamation: fierce Daityas and Dānavas dismiss the idea of earth being protected by lesser rākṣasas, then declare Bali as king of the three worlds; Bali is envisioned enthroned with regal splendor, yet with a shadow of impending divine check.

D
Daityas
D
Dānavas
R
Rākṣasas
B
Bali
T
Tribhuvana

FAQs

Legitimacy in rulership is tied to fitness for protection and governance; the narrative asserts Bali’s sovereignty as a settled order.

Vastrāpatha-kṣetra in Prabhāsa, whose māhātmya includes these cosmopolitical themes to heighten sacred significance.

None; it is a declaration within a mythic-political discourse.