यथामृतकलाश्चन्द्राद्भुज्यन्ते क्रमशः सुरैः । एवं भागं बलेः कस्मान्न ददाति जलात्मकः
yathāmṛtakalāścandrādbhujyante kramaśaḥ suraiḥ | evaṃ bhāgaṃ baleḥ kasmānna dadāti jalātmakaḥ
De même que les dieux savourent, l’un après l’autre, les parts d’amṛta issues de la Lune—pourquoi l’Être de nature aqueuse ne donne-t-il pas à Bali sa part légitime ?
Unspecified (contextual speaker within the Vastrāpathakṣetra-māhātmya narrative)
Tirtha: Vastrāpatha-kṣetra (Prabhāsa)
Type: kshetra
Scene: A contemplative comparison: gods receive nectar portions from the Moon in due order; the speaker questions why the ‘watery one’ (ocean/Varuṇa-like principle) does not grant Bali his share.
Dharma includes rightful allotment; cosmic resources are meant to be shared according to ordained order, not withheld.
The verse belongs to the Vastrāpathakṣetra Māhātmya within Prabhāsa Khaṇḍa, a sacred-place glorification framed through cosmic analogies.
No explicit ritual is mentioned in this verse.